지침과 문서에 코드 컨텍스트 안정화 계획을 반영한다
- AGENTS.md에 코드 파일 주석 영문화와 인코딩 손상 문자열 정리 규칙을 추가한다. - 최근 Code 탭 실행 로그를 재분석해 메시지 수 증가 대비 컨텍스트 충실도 저하 원인을 정리한다. - Code working set, task-aware pruning, tool trace invariant, bootstrap observability를 포함한 장기 수정 계획 문서를 추가한다. - README와 DEVELOPMENT 문서에 2026-04-16 01:28 KST 기준 분석 결과와 후속 계획을 기록한다. - 검증: dotnet build src\\AxCopilot\\AxCopilot.csproj -c Release -v minimal -p:OutputPath=bin\\verify_context_plan_docs\\ -p:IntermediateOutputPath=obj\\verify_context_plan_docs\\ (경고 0 / 오류 0)
This commit is contained in:
@@ -208,6 +208,13 @@ if (!enabled) return ToolResult.Ok("비활성 상태입니다. 설정에서 활
|
||||
- 모든 변경 후 `dotnet build` 실행 → **경고 0, 오류 0** 필수
|
||||
- CS8603 (nullable) 경고 즉시 수정
|
||||
|
||||
### 인코딩 / 주석 기준
|
||||
- **코드 파일 내부 주석은 예외 없이 영어로만 작성**합니다. 새 주석, TODO, XML doc summary, inline comment 모두 동일하게 적용합니다.
|
||||
- 한글 주석 또는 혼합 언어 주석이 필요한 설명이 있더라도, **코드 파일 안에서는 영어 주석으로 변환**하여 작성합니다. 사용자 안내나 설계 설명이 길게 필요하면 `.md` 문서로 분리합니다.
|
||||
- 인코딩 문제가 의심되는 파일을 수정할 때는 **깨진 문자열(mojibake), 깨진 주석, 깨진 프롬프트 조각을 그대로 두지 말고 영어로 정리**합니다.
|
||||
- 특히 `system prompt`, `agent status`, `session memory`, `tool diagnostics`처럼 LLM 컨텍스트에 직접 들어가는 코드 상수 문자열은 깨진 상태로 유지하지 않습니다. 인코딩 오류가 재발하면 해당 코드 파일의 손상된 문자열을 우선 영어로 치환합니다.
|
||||
- 코드 리뷰/수정 시 인코딩 이상 여부를 함께 확인하고, **주석 때문에 인코딩 리스크가 높다고 판단되면 기존 주석도 영어로 정리**합니다.
|
||||
|
||||
### 성능/실행속도 우선 원칙
|
||||
- 기능 구현 시 가능하면 **개발 단계부터 최적화와 실행 속도**를 함께 고려합니다.
|
||||
- 동일 품질을 만족하는 구현안이 여러 개라면, **더 가볍고 빠르게 동작하는 구조**를 우선 채택합니다.
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user